独り寝や夜わたる男蚊の声侘びし
Δύο αποδόσεις του στα αγγλικά:
sleeping alone –
the voice of a passing male mosquitoe
is just so sad
από την ιστοσελίδα: wkdhaikutopics.blogspot.com.
alone in bed
I hear a male mosquito
humming a sad tune
του Makoto Ueda από την ανθολογία: Far beyond the field-haiku by Japanese women
Η Kawai Chigetsu υπήρξε μαθήτρια του Basho με τον οποίο διατηρούσε φιλική σχέση. Το ανωτέρω γράφτηκε γύρω στα 1686, λίγο μετά το θάνατο τού άντρα της.
Μια απόδοση στα ελληνικά:
κοιμάμαι μόνη –
θλιβερός ήχος
αρσενικού κουνουπιού
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου