I dwell in Possibility –
A fairer House than Prose –
More numerous of Windows –
Superior – for Doors –
Of Chambers as the Cedars –
Impregnable of eye –
And for an everlasting Roof
The Gambrels of the Sky –
Of Visitors – the fairest –
For Occupation – This –
The spreading wide my narrow Hands
To gather Paradise –
Σε μια διαμένω Δυνατότητα –
Εν’ απ’ τον Πεζό Λόγο καλύτερο Σπίτι –
Περισσότερα Παράθυρα –
Καλύτερες Πόρτες –
Από Δωμάτια σαν τους Κέδρους –
Άπαρτα στο μάτι –
Και για αιώνια Οροφή
Μια Δίπλευρη Στέγη Ουρανό –
Με επισκέπτες χωρίς – το καλύτερο –
Για να Κατοικήσω – Αυτό –
Για τα περιορισμένα μου στο εύρος χέρια
Παράδεισο να μαζεύουν –
Πηγή Πρωτότυπου: Emily Dickinson - The Complete Poems - No 657.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου