Στα μέτρα μου!
Να την ‘χα αγγίξει, θα μπορούσα!
Ίσως να ‘μουνα τυχερή!
Σιγανά σεργιανίζοντας μες στο χωριό –
Σεργιανίζοντας ως πέρα χαλαρά!
Τόσο ανύποπτες Βιολέτες
Μες στα λιβάδια κινούνται –
Πολύ αργά για τα δάκτυλα που πασχίζουν
Αυτή πέρασε εδώ και μια ώρα!
Within my reach!
I could have touched!
I might have chanced that way!
Soft sauntered thro' the village –
Sauntered as soft away!
So unsuspected Violets
Within the meadows go –
Too late for striving fingers
That passed, an hour ago!
90
Σχόλιο: Αρχικά να πω ότι, κατά την άποψή μου, το ποίημα έχει συμβολικό χαρακτήρα για τις ευκαιρίες που χάνουμε, και θα ήταν στα μέτρα μας, επειδή απλά δεν έτυχε να βρεθούμε την κατάλληλη στιγμή στο κατάλληλο σημείο. Ένας ύμνος στη τύχη θα έλεγα αλλά από την πλευρά τού μη-τυχερού. Όσον αφορά το τι είναι οι Βιολέτες (Violets) στο ανωτέρω ποίημα, επειδή θα ήταν παράδοξο να θεωρήσουμε πως η Emily Dickinson αναφέρεται στο φυτό βιολέτα, να αναφέρω πως η Susan Kornfeld, η οποία επίσης αναφέρεται αντίστοιχα στο συμβολικό χαρακτήρα τού ποιήματος, θεωρεί ότι κατά πάσα πιθανότητα, η Emily Dickinson, αναφέρεται σε πεταλούδες με βιολετί / μωβ απόχρωση.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου