Αλιεύθηκε από την ιστοσελίδα: gutenberg.org, μια συλλογή τετράστιχων τού πολύ μεγάλου Σύριου ποιητή Abu al-Ala al-Maarri (Δεκέμβρης 973 – Μάης 1057 μ.Χ.). Να σημειωθεί ότι η, αραβικής ρίζας, λέξη Diwan, χρησιμοποιείται ευρέως στις χώρες τής βόρειας Αφρικής, μέσης ανατολής, ινδικής χερσονήσου αλλά και τη Σικελία, και αναφέρεται σε «Ποιητική Συλλογή Μικρών Ποιημάτων ενός Ποιητή».
Το τετράστιχο ν.2 είναι το πρώτο ενώ το με έντονα συμβολικό χαρακτήρα δεύτερο (στην ανωτέρω ιστοσελίδα gutenberg.org αναφέρεται ότι πρόκειται για στίχο, τον οποίο είχε χρησιμοποιήσει o Abu al-Ala al-Maarri αλλού) σχετίζεται νοηματικά με το πρώτο. Οι δύο αιώνια νέοι είναι η μέρα και η νύχτα.
The scarlet eyes of Morning are pursued
By Night, who growls along the narrow lane;
But as they crash upon our world the twain
Devour us and are strengthened for the feud.
Τα κατακόκκινα μάτια τού Πρωινού καταδιώκονται
Από τη Νύχτα, που βρυχάται σε μια στενή λωρίδα·
Αλλά καθώς πάνω στον κόσμο μας αμφότερα συγκρούονται
Μας καταβροχθίζουνε και δυναμώνουνε για τη βεντέτα.
These two, young for ever,
Speed into the West –
Our life in their clutches –
And give us no rest.
Αυτοί οι δύο, αιώνια νέοι,
Τρέχουνε γοργά προς τη Δύση –
Με τις ζωές μας στα νύχια τους –
Κρατώντας μας σε ταραχή.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου