Ο Santōka Taneda (種田 山頭火), 03.12.1882 – 11.10.1940, κατά κόσμο Shōichi Taneda (種田 正一), ήταν Ιάπωνας ποιητής και συγγραφέας, ο οποίος έγραψε χαϊκού σε ελεύθερο στίχο, πέρα από τους επίσημους κανόνες τού παραδοσιακού χαϊκού.
Η μητέρα του αυτοκτόνησε, μη αντέχοντας τις ερωτικές συναναστροφές τού πατέρα του, όταν ο Santōka Taneda ήταν 11 χρονών και αυτό τον επηρέασε πολύ βαθιά. Μάλιστα φαίνεται ότι η επιλογή τού ψευδώνυμου Santōka σχετίζεται με το θάνατό της και την αποτέφρωση τού νεκρού της σώματος. Συγκεκριμένα η λέξη Santōka, που κυριολεκτικά σημαίνει «Φωτιά στην Κορυφή τού Βουνού», μπορεί να σημαίνει και «Φωτιά στο Έδαφος τής Αποτέφρωσης» αφού η «κορυφή τού βουνού» είναι μια μεταφορά για τον χώρο αποτέφρωσης στα Ιαπωνικά.
Περισσότερα: en.wikipedia.org.
Τα δέκα haiku, που ακολουθούν, είναι μια επιλογή από την ιστοσελίδα haikuspirit.org.
The path
straight ahead
solitude
το μονοπάτι
ίσια μπροστά
μοναξιά
No inn for the night
the moon
shows the way
δεν βλέπω πανδοχείο για τη νύχτα
το φεγγάρι
δείχνει τον τρόπο
In the water
my reflection
as a pilgrim
στο νερό
η αντανάκλασή μου
ως προσκυνητή
I slap flies
I slap mosquitos
I slap myself
χτυπάω μύγες με το χέρι
χτυπάω κουνούπια με το χέρι
με μπατσίζω
On my tired feet
a dragonfly
has settled
στο κουρασμένα μου πόδια
μια λιβελούλα
έχει εγκατασταθεί
Far faraway
birds fly over
snowy mountains
πέρα μακριά
πουλιά πετάνε πάνω
από χιονισμένα βουνά
Some days sometimes
I don't beg
and gaze at the mountains
κάποιες μέρες κάποιες φορές
δεν εκλιπαρώ
και ατενίζω προς τα βουνά
Getting further
from these mountains
I'll never see again
πηγαίνοντας πιο πέρα
από εκείνα τα βουνά
δεν θα ξαναδώ ποτέ
Under the quilt
I sleep
dreaming of my home village
κάτω απ’ το πάπλωμα
κοιμάμαι
το σπίτι μου ονειρεύομαι στο χωριό
This
my face
in the cold mirror?
αυτό
το πρόσωπο μου
στον παγωμένο καθρέφτη;
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου