19 Αυγούστου 2022

November [Thomas Hood]

Νοέμβρης 

Χωρίς ήλιο, χωρίς φεγγάρι!
Χωρίς πρωί και μεσημέρι
Χωρίς αυγή και σούρουπο. Χωρίς σωστή τής μέρας ώρα
Χωρίς ουρανό, χωρίς στο τοπίο θέα
Χωρίς στο βάθος μπλε
Χωρίς δρόμο και λεωφόρο, χωρίς αντίθετο ρεύμα.

Χωρίς πουθενά να πας, χωρίς να μπορείς να κινηθείς
Χωρίς για το πώς υποψία, χωρίς ιδέα καμία
Αδιέξοδο μέσω ξηράς και με θαλάσσης μέσω   
Χωρίς μήνυμα, χωρίς ταχυδρομείο
Χωρίς νέο κανένα από καμία ξένη χώρα*. 

Χωρίς θαλπωρή, χωρίς κέφι, χωρίς ευκολίες υγιεινής
Χωρίς για κανέναν αίσθηση βολής
Χωρίς σκιά, χωρίς λάμψη, χωρίς πεταλούδες, χωρίς μέλισσες
Χωρίς φρούτα, χωρίς λουλούδια, χωρίς φύλλα, χωρίς πουλιά
Νοέμβρης!**


November 

No sun - no moon!
No morn - no noon -
No dawn - no dusk - no proper time of day -
No sky - no earthly view -
No distance looking blue -
No road - no street - no 't' other side the way.'

No travelling at all - no locomotion,
No inkling of the way - no notion -
'No go' - by land or ocean -
No mail - no post -
No news from any foreign coast.

No warmth, no cheerfulness, no healthful ease,
No comfortable feel in any member -
No shade, no shine, no butterflies, no bees,
No fruits, no flowers, no leaves, no birds -
November!


Πηγή πρωτότυπου: poetrysummary.blogspot.com. 


* Ο Thomas Hood ως Άγγλος με τον όρο foreign coast αναφέρεται σε ξένη χώρα. 

** Το Νοέμβρη στην Αγγλία οι πυκνές ομίχλες καλύπτουνε τα πάντα περιορίζοντας τον ορίζοντα σε ελάχιστα μέτρα.

Δεν υπάρχουν σχόλια: