14 Φεβρουαρίου 2023

Δυο ποιήματα τού Devara Dasimayya (Ινδία, 10ος αι. μ.Χ.)

Είμαι αυτός που έχει το σώμα

Είμ’ αυτός που ‘χει το σώμα,
Είσ’ αυτός που περιέχει την αναπνοή.

Το μυστικό τού σώματός μου γνωρίζεις,
Το μυστικό τής αναπνοής σου γνωρίζω.

Γι' αυτό το σώμα σου
είναι στο δικό μου.

Γνωρίζεις 
και γνωρίζω, Ramanatha,

το θαύμα

της αναπνοής σου
στο σώμα μου.


I' m the one who has the body

I'm the one who has the body,
you're the one who holds the breath.

You know the secret of my body,
I know the secret of your breath.

That's why your body
is in mine.

You know
and I know, Ramanatha,

the miracle

of your breath
in my body.


Πηγή: poetry-chaikhana.com.  


Ας υποθέσουμε πως κόβεις ένα ψηλό μπαμπού

Ας υποθέσουμε πως κόβεις ένα ψηλό μπαμπού
στα δύο•
το κάτω κομμάτι φτιάσε το γυναίκα,
το πάνω άντρα•
τρίψε τα μαζί
μέχρι ν’ ανάψουν:
               τώρα πες μου,
η φωτιά που γεννήθηκε
αρσενικιά είναι ή θηλυκιά,

               Ω! Ramantha;


Suppose you cut a tall bamboo

Suppose you cut a tall bamboo
in two;
make the bottom piece a woman,
the headpiece a man;
rub them together
till they kindle:
               tell me now,
the fire that's born,
is it male or female,

               O Ramanatha?




Παρατηρήσεις:
-γλώσσα πρωτότυπου: kannada. Απόδοση στα αγγλικά από τον A. K. Ramanujan
-Ramanatha: ο κύριος τού Rama, δηλαδή ο θεός Σίβα, τον οποίο λάτρευε ο Rama.

Δεν υπάρχουν σχόλια: