Dame la Mano
Dame la mano y danzaremos;
dame la mano y me amarás.
Como una sola flor seremos,
como una flor, y nada más…
El mismo verso cantaremos,
al mismo paso bailarás.
Como una espiga ondularemos,
como una espiga, y nada más.
Te llama Rosa y yo Esperanza;
pero tu nombre olvidarás,
porque seremos una danza
en la colina, y nada más.
Give Me Your Hand
Give me your hand and give me your love,
give me your hand and dance with me.
A single flower, and nothing more,
a single flower is all we’ll be.
Keeping time in the dance together,
you’ll be singing the song with me.
Grass in the wind, and nothing more,
grass in the wind is all we’ll be.
I’m called Hope and you’re called Rose;
but losing our names we’ll both go free,
a dance on the hills, and nothing more,
a dance on the hills is all we’ll be.
Πηγές (πρωτότυπου και αγγλικής απόδοσης):
και
Το Χέρι Σου Δώσ’ Μου
Το χέρι σου δώσ’ μου και την αγάπη σου,
το χέρι σου δώσ’ μου και χόρεψε μαζί μου.
Ένα λουλούδι μοναδικό και τίποτ’ άλλο,
ένα λουλούδι να ‘μαστε, μονάχα…
Συγχρονισμένοι θα χορεύουμε μαζί,
τα λόγια θα τραγουδάς μαζί μου.
Στον άνεμο γρασίδι, και τίποτ’ άλλο,
στον άνεμο γρασίδι να ‘μαστε, μονάχα.
Με λένε Ελπίδα και σε λένε Ρόδο,
αλλά με όνομα χωρίς, λεύτεροι θα ‘μαστε,
ένας χορός στους λόφους και τίποτ’ άλλο,
ένας χορός στους λόφους να ‘μαστε, μονάχα.
Η Gabriela Mistral, κατά κόσμο Lucila Godoy Alcayaga, 07.04.1889 – 10.01.1957, ήταν σημαντικότατη Χιλιανή, βασκικής και ινδιάνικης καταγωγής, ποιήτρια, διπλωμάτης, εκπαιδευτικός και φεμινίστρια. Μάλιστα το 1945 έγινε η πρώτη γυναίκα λογοτέχνης, από τη Νότιο Αμερική, που τιμήθηκε με το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας. Υπήρξε δασκάλα μεταξύ άλλων και του περίφημου Πάμπλο Νερούδα.
Περισσότερα: el.wikipedia.org - Gabriela Mistral.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου