Το Ποτάμι μου τρέχει σε σένα –
Θάλασσα Γαλάζια – Θα με καλωσορίσεις;
Το Ποτάμι μου απόκριση ζητά –
Ω! Θάλασσα – όψη ευγενική –
Θα σου φέρω Ρυάκια
Από σκιερές γωνιές –
Λέω – Θάλασσα – Πάρε Με;
My River runs to thee –
Blue Sea – Wilt welcome me?
My River wait reply –
Oh Sea – look graciously –
I'll fetch thee Brooks
From spotted nooks –
Say – Sea – Take Me?
162
Σημείωση: Το πάντα χαμένο νόημα σε μια μετάφραση: η λέξη «Brooks» ακούγεται και ως «Books» και το «spotted nooks» μπορεί να το δεις, πέρα από πηγές νερού, και ως ράφια βιβλιοθήκης. Στην ιστοσελίδα τής Susan Kornfeld εξηγείται αυτό το παιχνίδι με τις λέξεις (που δεν έχω άποψη πώς θα μπορούσε να μεταφερθεί στα ελληνικά, διατηρώντας την οικονομία των λέξεων που χαρακτηρίζει το έργο τής Dickinson) αφού το ποίημα αυτό είχε σταλεί από την Emily Dickinson στη συγγραφέα Mary Bowles.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου