15 Ιανουαρίου 2025

How sick – to wait – in any place – but thine [Emily Dickinson]

Πόση αρρωστημένο – να περιμένεις – οπουδήποτε – αλλά τον δικό σου όχι –
Χθες το βράδυ το κατάλαβα – όταν κάποιος προσπάθησε να με τυλίξει –
Σκεπτόμενος – ίσως – ότι φαινόμουνα κουρασμένη – ή μόνη – 
Ή ράκος – σχεδόν – με πόνο βουβό –

Και το βλέμμα μου απέστρεψα – με τρόπο δούκισσας –
Αυτό το δικαίωμα – ήταν δικό σου –
Ένα λιμάνι – αρκεί – για μια Φυλακή – όπως τη δική μου –

Δικό μας είναι το στριφογύρισμα – άγριο όπως η θάλασσα –
Όχι το Δέσιμο – που δεν μοιραζόμαστε
Δικό μας είναι το Φορτίο – που δεν φορτώθηκε – εδώ –
Όχι τα «παραδείσια νησιά με τ’ αρωματικά μπαχάρια –»
Και συ – όχι εκεί –


How sick – to wait – in any place – but thine –
I knew last night – when someone tried to twine –
Thinking – perhaps – that I looked tired – or alone –
Or breaking – almost – with unspoken pain –

And I turned – ducal –
That right – was thine –
One port – suffices – for a Brig – like mine –

Ours be the tossing – wild though the sea –
Rather than a Mooring – unshared by thee
Ours be the Cargo – unladen – here –
Rather than the “spicy isles –“
And thou – not there –

368

Δεν υπάρχουν σχόλια: