The flowers don’t seem
to mind
the stupid May sunshine
Για τον ανόητο
Ήλιο τού Μάη
Τα άνθη δεν νοιάζονται
May grass –
Nothing much
To do
Χλόη Μαΐου –
Τίποτα ιδιαίτερο
Έχεις να κάνεις*
*Η απόδοση ακολούθησε την ασάφεια τού πρωτότυπου ως προς το αν βλέποντας την φρέσκια μαγιάτικη χλόη «δεν έχεις κάτι να κάνεις» είτε ως προς τη χλόη (σ.σ. δηλαδή να την περιποιηθείς) είτε γιατί σε τράβηξε τόσο έντονα να την κοιτάζεις που ό,τι άλλο είχες να κάνεις ήρθε σε δεύτερη μοίρα.
Πηγή: terebess.hu.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου