13 Ιουνίου 2026

The Moon is distant from the Sea [Emily Dickinson]

Η Σελήνη βρίσκεται απ’ τη Θάλασσα μακριά –
Κι ωστόσο, με Κεχριμπαρένια Χέρια –
Την οδηγεί – υπακούει σαν Παιδί –
Κατά μήκος Αμμουδιάς καθορισμένης –

Πάντα Ακριβώς –
Υπάκουη στο Μάτι της –
Φτάνει τόσο όσο – προς την Πόλη –
Τόσο όσο – φεύγει –

Ω, Κύριε, το Δικό Σου, το Κεχριμπαρένιο Χέρι –
Και το δικό μου – η μακρινή Θάλασσα –
Στην παραμικρή εντολή υπάκουο –
Που το μάτι σου μού επιβάλλει –



The Moon is distant from the Sea –
And yet, with Amber Hands –
She leads Him – docile as a Boy –
Along appointed Sands –

He never misses a Degree –
Obedient to Her eye –
He comes just so far – toward the Town –
Just so far – goes away –

Oh, Signor, Thine, the Amber Hand –
And mine – the distant Sea –
Obedient to the least command
Thine eye impose on me –

428



Δεν υπάρχουν σχόλια: